hymenopter (hymenopter) wrote,
hymenopter
hymenopter

Стройные vs худые

В английском абстракте написал "slender", в русском - "стройный". Рецензент заменил в русском "стройный" на "тонкий". Из моего ответа рецензенту (уже второй этап дискуссии): "Стройный" в обоих языках дает относительную характеристику объекта, а именно отношение (высокое) длины к толщине. "Тонкий" характеризует только абсолютную толщину (в частности, структура может быть тонкой и при этом короткой!). Это не одно и то же! Равно как и девушка со стройными ногами совершенно однозначно (по крайней мере в моем понимании) отличается от девушки с худыми (= тонкими) ногами. И наверняка не каждый англичанин эту разнцу понимает, равно как не каждый носитель русского языка понимает и осознает подобные различия в русском языке. Раз англ. вариант "slender" приемлем, пусть останется его точный русский аналог "стройный".
Subscribe

  • Лето

    Впервые в жизни нахожусь в Мексике в июле, а по большому счету и летом тоже. До этого прилетал самое раннее в середине августа, а улетал в начале…

  • Идентификация пользователя (банка)

    В последние дни много ходил по мексиканским банкам, решал разные накопившиеся вопросы. Короче, без чипирования снятия личных данных…

  • Интернет в Мексике

    Богородица Илон Маск приди, Старлинк проведи. Много раз до этого писал о том, что Интернет в Мексике медленный и дорогой. С…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments